Vigiar e Orar
Vigiar e orar
Letra: Autor anônimo
Tradução: Alfredo Henrique da Silva (1872-1950), 1913
Música: Sophia Zuberbühler (1833-1893)
Eram 4 horas da manhã na primavera de 1967. Depois de pregar e comungar com os irmãos num pequeno lugarejo chamado Volta, entre Urucuí e Ribeirão Gonçalves, no centro-sul do Piauí, o Pr João Alves Feitosa, então Secretário-Executivo da convenção Batista Piauí-Maranhão, estava na sua rede pendurada no galpão da casa de palha de um dos membros da congregação. Toda a família havia se abrigado no único quarto da casa. O Pr. Feitosa acordou ao som de uma música suave, um pouco à distancia. “Bem de manhã, embora o céu sereno pareça um dia calmo anunciar”, ele ouviu, Que maneira maravilhosa de acordar! Percebeu que o pequeno grupo de irmãos estava num círculo, cantando este belo hino. Embora estivesse muito cansado da sua longa viagem do dia anterior, num antigo ônibus sobre uma acidentada e empoeirada estrada, cheia de ondulações, o pastor apressou-se a se reunir a este corajoso grupo que começava cada dia num culto de louvor ao seu Salvador e Senhor e a orar para que Deus mandasse chuva àquele lugar. Desde então, o Pr. Feitosa não pode cantar este hino sem ver na sua mente e coração aquele pequeno grupo, no sul do Piauí, levantando sua voz nesta comovente oração.
O autor desta singela poesia é desconhecido. O pastor português Alfredo Henrique da Silva (1872-1950) da Igreja Metodista, a traduziu, em 1913, do hinário francês Psaumes et Cantiques (Salmos e Cânticos), que, como muitos hinários das Igrejas Reformadas da época, não registravam os autores. Sua versão está em quase todos os hinários evangélicos do Brasil, demonstrando seu valor.
A linda melodia VEILLE TOUJOURS (Vigie Sempre), escolhida para este hino, é de Sophia Zuberbühler (1833-1893), encontrada em Psaumes et Cantiques. Não há outras informações biográficas disponíveis sobre esta compositora no momento.
Henriqueta Rosa Fernandes Braga (In Memoriam)
Referências Bibliográficas:
-BRAGA, Henriqueta R. F. Música Sacra Evangélica no Brasil. Rio de Janeiro: Livraria Kosmos Editora, 1961, p. 338
Vigiar e orar
Letra: Autor anônimo
Tradução: Alfredo Henrique da Silva (1872-1950), 1913
Música: Sophia Zuberbühler (1833-1893)
Bem de manhã, embora o céu sereno
Pareça um dia calmo anunciar,
Vigia e ora, o coração pequeno
Um temporal pode abrigar.
Coro
Bem de manhã, e sem cessar,
Vigiar e orar!
Ao meio dia, e quando os sons da terra
Abafam mais de Deus a voz de amor,
Recorre à oração, evita a guerra,
E goza a paz com o Senhor.
E sem cessar, vigia a todo instante,
Que o inimigo ataca sem parar,
Só com Jesus em comunhão constante,
Pode o mortal ao céu chegar.
Vigiar e orar
Letra: Autor Anônimo
Tradução: Alfredo Henrique da Silva (1872-1950)
Música: Sophia Zuberbühler (1833-1893)
Métrica: 11.10.11.8 com estribilho
Data da tradução: 1913
Título original: “Veille Toujours”
Título original em Português: “Vigiar e orar”
Nome da melodia: VIGIA
Primeira linha da primeira estrofe: Bem de manhã, embora o céu sereno
Primeira linha do estribilho: Bem de manhã, e sem cessar
Fonte original: Psaumes et Cantiques
Fonte original em Português: Cantor Cristão (JUERP)
Fontes: SH (486), CC (162), HPD (107), HA (21), HCC (386)
Álbuns:
- CD Louvai ao Senhor – Jesus Virá, direção Janne Gonçalves,2011. (Faixa 06)
Referências Bíblicas: Mateus 26:41