História do Hino Alvo Mais que a Neve – Por Edith Mulholland

Alvos mais que a neve

Purifica-me com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais alvo do que a neve (….) Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espírito estável. Jesus Cristo (….) Aquele que nos ama, e pelo seu sangue nos libertou dos nossos pecados” (Salmo 50.7,10; Apocalipse 1.5).

“Quase 3.000 anos depois da queda de Davi [no pecado] não precisamos olhar longe para achar os seus sucessores.”1

Todos nós somos pecadores! Olhemos bem com Don Wyrtzen (ver HCC 128) o salmo em que este hino é baseado:

Nesta petição muito pessoal ao Senhor, Davi reconhece que ele mesmo não pode, de maneira nenhuma, corrigir sua natureza pecadora. Somente o Deus que o criou pôde purificá-lo, renová-lo e restaurá-lo. (…) Eu também preciso de uma obra profunda de Deus na minha vida. Como Davi, anseio por cirurgia radical espiritual – purificação, restauração, um coração lavado, o poder transformador do Espírito Santo e a (…) recuperação da alegria da minha salvação!2

O Cordeiro de Deus pagou um preço muito alto para que nossos pecados pudessem ser perdoados e lavados. O preço foi o seu sangue, a sua morte, o tomar sobre si os nossos pecados. “Àquele que não conheceu pecado, Deus o fez pecado por nós; para que nele fôssemos feitos justiça de Deus” (2Co 5.21). Este mesmo sangue que nos lava e nos salva na hora em que aceitamos a Cristo como Salvador, nos perdoa e purifica dos nossos pecados confessados, dia após dia (1Jo 1.9). Seja bendito o Cordeiro deve ser o nosso cântico todos os dias da nossa vida. Um dia, pelo sangue salvador de Jesus, também estaremos com as multidões que proclamam: “Ao que está sentado sobre o trono, e ao Cordeiro, seja o louvor, e a honra, e a glória, e o domínio pelos séculos dos séculos” (Ap 5.13).

Eden Redder Latta

O autor deste hino muito cantado pelos batistas brasileiros foi Eden Reeder Latta. A única informação que temos sobre este autor é que nasceu em 1839. Provavelmente, o hino apareceu pela primeira vez na coletânea Sacred songs and solos (Cânticos e solos sacros) n.396, de Sankey (ver HCC 112) Números 1 e 2, em 1881.3 Seu título era The blood of the Lamb (O sangue do Cordeiro).4

Esta coletânea indica que a melodia é um arranjo de H.S. Perkins. Assim, presumimos que seja da mesma data.5 Como no caso de Latta, não há informações disponíveis neste momento sobre Henry Southwick Perkins, o compositor da melodia, além do fato dele ter nascido em 1833 e falecido em 1914.

A excelente adaptação deste hino, feita em 1914, é uma das quase 200 produções do dinâmico evangelista e hinista Henry Maxwell Wright. Como muitas outras, foi incluída em quase todos os hinários evangélicos brasileiros. Veja no HCC 1 dados deste admirável obreiro que nos primórdios do evangelismo no Brasil ajudou na expansão do reino de Cristo em muitas partes do país.

O nome BLESSED BE THE FOUNTAIN (Bendito seja a fonte) provém das primeiras quatro palavras do hino no original.

  1. WYRTZEN, Don. Fugue on forgiveness. A musician looks at the psalms. Grand Rapids, MI: Zondervan Publishing House, 1988. p.231
  2. Ibid.
  3. No prefácio desta coletânea, Sankey explicou que este volume incluía os 271 hinos da primeira coletânea. “Juntamente com os novos hinos e melodias, salmos e paráfrases em Sacred songs and solos n.2, colocando os 441 hinos em ordem consecutiva”. Sacred songs & solos n.1 and 2, combined, compiled and sung by Ira D. Sankey, London: Morgan and Scott, 1881. Prefácio.
  4. É provável que Sankey tenha publicado logo o hino nos Estados Unidos na sua série Gospel hymns (Hinos gospel), juntamente com McGranahan e Stebbins (Biglow & Main). A autora possui um exemplar de Gospel hymns n.5, publicado em 1890, em que o hino aparece (n.96). Geralmente a seleção de hinos era semelhante à série Sacred songs and solos.
  5. A 37ª edição do hinário The finest of the wheat (9), impresso em 1890, declara que os direitos autorais deste hino estava com Oliver Ditson & Co., sem indicar a data de impressão.

*Texto retirado do livro Notas Históricas do HCC, Edith Brock Mulholland. Rio de Janeiro: JUERP, 2001.

Você pode gostar...

2 Resultados

  1. Divanira Penna S Alves disse:

    “Feliz daquele que lê os Salmos com alegria, canto e devoção sincera” David Weitman
    Ler um Salmos todos os dias faz um bem enorme a nossa alma. O Salmos 50 descreve o intenso desejo do Criador de se revelar a todos nós como um pai quando envolve o seu filho em um abraço protetor. Como é maravilhoso ter um relacionamento com Deus. O Hino Alvo Mais Que A Neve nos reporta ao Sangue de Jesus derramado na Cruz do Calvário. Quando Jesus disse “Tetelestai” (Está tudo pago). Com O Sangue de Jesus, fomos lavados de todo pecado.
    O Sangue Remidor de Cristo Jesus nos torna mais alvo que a neve e, nos dá passagem, liberdade e a vida. Shalom (Paz) a todos!!!

  2. Kleber Gustavo Dos Santos Silva disse:

    Nosso tradutor foi genial ao invés de usar o termo “BRANCO”, utilizar o termo alvo. Alvo é tanto utilizado para branco como limpo em muitas regiões do país. Infelizmente, em inglês, certamente muitas igrejas afro-americanas, pelo tanto que já sofreram nas mãos do irmãos brancos, não se sentiriam indiferentes ao cantar “mais brancos que a neve”!

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *