HCC 198 – Cristo é meu Rei
História
198. Cristo é meu Rei
“Regozijem-se os filhos de Sião no seu Rei” (Salmo 149.2).
ALeluia, aleluia.
Eu alegre cantarei.
Aleluia, aleluia.
Cristo é meu Rei.
A palavra hallelujah [aleluia] deriva-se de duas lindas palavras em hebraico: hallel (louvor) e jah que refere-se a YAVÉ (Jehová). Hallelujah, então, quer dizer “louvai ao Senhor”. (…) Somente Jeová – cujo nome era sagrado demais para ser pronunciado pelos adoradores antigos – é digno de louvor contínuo. Mas muitas vezes falamos esse nome glorioso impensada e desrespeitosamente! Ao optarmos pela conversação coloquial nas nossas orações, pregações e letras de hinos, precisamos nos resguardar de irreverência e desrespeito. Precisamos dizer seu nome santo como se estivéssemos orando.1
À época da publicação do HCC Notas Históricas este singelo cântico expressando a alegria do cristão por ter Cristo como seu Rei era de origem desconhecida, conforme registrado na versão impressa das Notas Históricas. O pr. João Soares da Fonseca que harmonizou a melodia, para que o cântico pudesse ser usado na sua igreja, explica:
Este era um “corinho” que ouvi dos jovens da igreja num culto num lar. Ninguém sabia a origem da letra ou da música. Para que o mesmo fosse cantado na igreja, no culto, foi preciso fazer a harmonização, já que os instrumentistas não tocavam “de ouvido”. Dei à melodia o nome de minha igreja, CASCADURA, pelo apoio que ela [Igreja Batista de Cascadura, Rio de Janeiro, RJ] me deu como participante da Comissão.2
Todos os membros da Comissão do Hinário para o culto cristão reconheceram o quanto suas igrejas sofreram com as múltiplas responsabilidades que seus obreiros tiveram neste grande empreendimento, incluindo muitas ausências em horas difíceis. Todos gostariam de homenagear suas igrejas como o pr. Fonseca fez e aplaudem o seu gesto! (Ver dados do pr. Fonseca no HCC 10).
Anos mais tarde, o professor Ralph Manuel encontrou a partitura completa na coletânea de hinos ingleses Cry hosanna, editada por Betty Pulkingham e Mimi Farra pela HOPE PUBLISHING COMPANY, com o copyright 1978 de Celebration Services (International) Ltda., documentação esta que atribui à melodia o nome POST GREEN, com letra de Sherrell Barker Prebble e Howard Clark e música de Sherrell Barker Prebble.3
Jesus is our King (Jesus é nosso Rei) é o título original da partitura de onde foi retirado seu estribilho e publicado no Hinário para o culto cristão sob o título de Cristo é meu Rei. Pela análise da melodia deste estribilho e texto originais pudemos concluir que não ficaram prejudicadas pela transmissão oral. Assim, atribuímos a tradução do estribilho deste hino ao pr. João Soares da Fonseca e destacamos uma pequena alteração rítmica entre a partitura original e a partitura publicada no Hinário para o culto cristão.
Mesmo sendo autores e compositores contemporâneos, poucas são as informações sobreSherrell Barker Prebble e Howard Clark (sobre este último não foram encontradas informações até a conclusão desta pesquisa):
Sherrellnasceu em 20 de março de 1951 e casou-se em 29 de julho de 1973 com o reverendo Edward Howard Prebble, pastor da St. John’s Church, na cidade de Tauranga, Nova Zelândia. Edward é descendente do imigrante inglês James Prebble que estabeleceu-se em Port Nicholson, Nova Zelândia, em 1840. Cinqüenta e cinco anos depois a filha deste imigrante, Clara Jane Prebble, mudou-se para o Estado do Oeste da Austrália, onde também estabeleceu uma pequena extensão da família Prebble.4
1. WYRTZEN, Don. Psalm 113 – Anthem of angels. a musician looks at the psalms. MI: Zondervan Publishing House, 1988. p.294.
2. FONSECA, João Soares da. Carta à autora em 6 de agosto de 1991.
3. MANUEL, Ralph. Documentos enviados à Leila Gusmão, supervisora do HCC Notas históricas e HCC Digital em cerca de agosto de 2004.
4. PREBBLE, Kenneth Ralph. Home page. Disponível em< <http://lancemc46.topcities.com/prebble/5039p.html> >acesso em (08.03.2005).