HCC 084 – Eu te amo, ó meu Salvador
História
84. Eu te amo, ó meu Salvador
Esta bela expressão de amor ao Salvador, de acordo com os melhores textos, é de autoria desconhecida, tanto letra como melodia. Apareceu no hinário americano, Christian harmony (Harmonia cristã), compilado por Jeremiah Ingalls, em 1805. Entretanto, o autor George Pullen Jackson, no livro Spiritual folk-songs of early America (Cânticos folclóricos espirituais da América colonial), atribui o texto (de 7 estrofes) a
“John Adam Granade, o ‘Billy Sunday’ do movimento de avivamento que atingiu seu auge em cerca do início do séc.19″.1
Jackson afirma que Granade foi autor de muitos textos de uso geral.
Pela primeira vez temos este hino publicado em português, graças à tradução em 1990 de David William Hodges, membro da Subcomissão de Música do Hinário para o culto cristão (Ver dados de Hodges no hino 1 do HCC).
Sobre a tradução do hino, Hodges escreve:
Sempre gostei deste hino, e há algum tempo tentei traduzi-lo. Mas foi quando começamos este trabalho da Comissão que cheguei a completá-la. Lembro-me que fiz os retoques finais nesta letra a bordo do avião indo do Recife ao Rio de Janeiro (para uma reunião da Comissão Coordenadora do HCC) em companhia dos meus colegas Jilton Moraes e Ralph Manuel.2
O nome da melodia, I LOVE THEE (Eu te amo), provém da primeira frase do hino, em inglês.
1. JACKSON, George Pullen, editor & compilador Spiritual folk-songs of early America. New York: Dover Publications, 1964. p.152.
2. HODGES, David William. Carta à autora em 22 de março de 1991.