HCC 046 – Pela graça e o primor
História
46. Pela graça e o primor
A inspiração deste hino de gratidão a Deus, o Criador, veio a Folliett Pierpoint numa primavera, enquanto contemplava a beleza que o cercava, perto da linda cidade hidrotérmica de Bath, no Sul da Inglaterra. Este hino, originalmente escrito para a Ceia do Senhor, foi publicado com oito estrofes na segunda edição do hinário Lyra eucharistica (Lira eucarística) com o título O sacrifício de louvor. Algumas mudanças na letra tornaram o hino apropriado ao uso geral.
Neste hino expressamos a nossa gratidão a Deus pelo primor da sua criação que nos cerca (vs 1-2); por nossa capacidade de apreciar as belezas em ver e ouvir (vs 3); por nossas famílias, amigos e pela igreja (vs 4,5); e mui especialmente pelo dom maior de Deus, nosso Redentor. Por tudo isso, a ele damos graças e louvor”.1
Folliott Sandford Pierpoint (1835-1917) nasceu em Bath, e lá completou os seus estudos pré-universitários. Formou-se na Universidade de Cambridge. Por um período de tempo foi o Mestre dos Clássicos na Faculdade Somer-setshire. Pierpoint contribuiu com hinos para alguns hinários e publicou vários volumes de poesias, inclusive Lyra Jesu, (Lira de Jesus), em 1878.
João Wilson Faustini traduziu cinco estrofes deste hino em 1958. Foi motivado pela necessidade de hinos fáceis para as suas aulas de regência coral dadas em seminários de música de férias e cursos livres de música sacra. Foi publicado pela primeira vez em julho de 1958 no primeiro volume de Os céus proclamam associado à melodia NATUREZA, composta pelo tradutor para este texto (Ver dados biográficos do Prof. Faustini no HCC 13).
A sexta estrofe foi traduzida por Joan Larie Sutton em 1988, quando, no preparo deste hino para o Hinário para o culto cristão com a Subcomissão de Textos, notou que não existia tradução da sexta estrofe, que é o clímax deste preito de gratidão. Na revisão de 2005 para o HCC Digital, a autora alterou a segunda linha da sexta estrofe: onde se lê “que de graça aos homens dás”, lê-se, “que de graça a todos dás”. (Ver dados biográficos desta tradutora no HCC 25).
A fonte desta melodia é do compêndio de hinos alemães Stimmen aus dem reiche Gottes (Vozes do reino de Deus), de Conrad Kocher, publicado em 1838. Foi adaptada para um hino de Natal de William Dix por William Henry Monk, em 1861. Recebeu então o nome de DIX em homenagem àquele autor (Ver dados do Monk no HCC 8).
Conrad Kocher (1786-1872), compositor alemão de música sacra, fundou a Escola de Canto Sacro em Stuttgart, na Alemanha, em 1821. Kocher dirigiu a música da igreja universitária daquela cidade. Muito interessado na música de Palestrina e no canto a capella, iniciou necessárias reformas na música das igrejas alemãs. Compilador de um hinário e autor de um livro sobre música na igreja, Kocher também compôs um oratório, duas óperas, e numerosas obras menores.
1. POLMAN, Bert. For the beauty of the earth, Em: HUSTAD, Donald P. The worshiping church – a hymnal, Worship leader’s edition, Carol Stream IL: Hope Publishing Company, 1990. n.353.